اصطدمت بهذه اللفظة Philistine مرتين؛ الأولي في فيلم The Squid and The Whale علي لسان جيف دانييلز- تقريباً- و الأخري منذ دقائق علي صفحات رواية INVISIBLE للأمريكي بول أوستر.
لم أجدها في القواميس البسيطة غير الأحترافية التي لديّ في المنزل. بحثت علي الأنترنت، وجدت علي ويكيبديا صفحة Philistinism.
عاجز عن ترجمة اللفظة. لكن ما فهمته من الفيلم، و من أحداث الرواية أنها تصف من لا يلقي بالاً للفن و الأدب. أو القيم الروحية و الأنسانية عموماً.
المستفز أن اللفظة تُنطق تماماً مثل (فلسطين) بحسب قارئ ترجمة جوجل..و Philistinism توحي بمعني المهتم بالقضية الفلسطينية، برغم انها لا تعني ذلك إطلاقاً.
Now : Are you a Philistine ?
ليست هناك تعليقات:
إرسال تعليق